Охотник-жертва

Пятница, 13 августа 2010 г.

  

  Глава 19

  

   Отель «Немо» находился в южной части Майами-Бич. Это было приземистое лимонного цвета здание с длинной деревянной верандой, на которой в креслах-качалках сидели пожилые люди. Пара куриц вяло копалась в куче мусора, впрочем, они, скорее всего, пришли сюда из «Нуэва Буэнависта» — отеля, что располагался по соседству. А в лазурном небе висело раскаленное солнце.

   Управляющего на месте не оказалось. Но одна из пожилых женщин, сидевших на веранде в широкополой соломенной шляпе с надписью «Бермудский сувенир», подняла голову и спросила у Блэквелла, чем она может помочь.

   — Мистер Поляк? Вчера вселился. — Ей больше ничего не оставалось делать, как следить за новыми гостями и запоминать, как они выглядят на случай, если к ней обратятся из полиции. — Такой здоровый мужчина с лысой головой и большим носом, да? Лицо у него в веснушках, так что вряд ли ему следует подставлять его солнцу. На нем гавайская рубаха красного цвета с черными силуэтами трех пальм на фоне желтой луны. У него комната на втором этаже. Номер двадцать три. Такой спокойный, вежливый. Это ваш брат?

   — Просто приятель, — ответил Блэквелл.

   — Я так сразу и поняла, — сказала старуха. — Он совершенно на вас не похож.

   Блэквелл поднялся по скрипучей лестнице на второй этаж и прошел по узкому коридору, освещаемому пятнадцативаттной лампочкой. Стены с облупленной штукатуркой напоминали кожу человека после сильного солнечного ожога. Вокруг царила атмосфера отчаяния, и пахло консервированным грибным супом «Кэмпбел Голден Машрумз».

   Блэквелл постучал в двадцать третий номер — дверь ему открыл Поляк. Крохотная комнатка едва вмещала кровать и два комода, на одном из которых стояла электрическая плитка. В углу приютился миниатюрный холодильник, годный разве что для охлаждения вина в достаточном количестве, чтобы напиться до полного забвения. В комнате стоял устойчивый запах кофе, виски и морских водорослей.

   — Рад тебя видеть, — сказал Поляк.

   — Что ты делаешь в такой дыре? — поинтересовался Блэквелл.

   — Дело в том, что этот отель принадлежит моему дяде. Поэтому я останавливаюсь тут бесплатно.

   — Даже бесплатно — слишком много за такие удобства.

   — Может, ты и прав, — ответил Поляк, — Пойдем, я отведу тебя в кафе «Гелиогабалус», где нас накормят специальным завтраком.

   — Но уже вторая половина дня, Поляк.

   — Не беспокойся, они кормят специальным завтраком весь день.

   Оранжевое освещение бросало тусклые блики на посетителей, средний возраст которых составлял примерно сто десять лет. Официантки, родившиеся в начале века, разносили сандвичи, устало шаркая ногами. Хозяин заведения по имени то ли Макс, то ли Гарри сидел в огромном потертом кресле возле кассового аппарата, радостно улыбаясь при звоне монет и недовольно морщась, когда Мареэлитос роняла на кухне посуду. Вдоль длинной раздаточной стойки стояли металлические контейнеры, где под неплотно прикрытыми крышками прели листья тушеной капусты, куски говядины, ножки индейки и утиные потроха. Тут же стояло множество судков с подливой, потому что нет ничего лучше подливы, чтобы хоть как-то протолкнуть в глотку зажаренное до смерти мясо.

   Блэквелл заказал сандвич с плавленым сыром, а Поляк попросил принести черный хлеб, несколько ломтей ветчины, тосты и кофе.

   — Слушай, Поляк, что мы зря время теряем? Пора приниматься за работу. Где ты, черт возьми, пропадал все это время?

   — К чему такая спешка, приятель? Не так уж часто приходится бывать в Майами, да и куда нам торопиться?

   — Я полагал, что у нас времени в обрез. Помнишь, ты говорил, что должно открыться «окно» и нам нельзя упускать такую возможность?

   — Но мы всегда можем выкроить время, чтобы позавтракать и провести пару часов на пляже.

   — А как насчет экипировки? — спросил Блэквелл.

   — У меня в отеле.

   — Может, нам сначала стоит её проверить?

   — Нет времени. Мы двинемся сегодня вечером. Это для тебя достаточно скоро?

   — Да, вполне, — ответил Блэквелл. И почувствовал, как внутри у него все сжалось.